西南交通大学外国语学院《红楼梦》海外译介研究团队依托国家社科项目带来最新慕课“《红楼梦》海外译介与传播”
慕课团队由任显楷副教授领衔,何俊副教授、钱亚旭博士、张粲博士、郭玉洁博士、刘名扬老师分别讲述《红楼梦》在英语、德语、法语、日语、俄语世界的译介与传播过程,分析中国文学经典《红楼梦》走向世界过程中的遭遇。
在这个过程中,你能看到一百多年以前的《红楼梦》珍贵译本;
能听到有具有传奇色彩的译者故事;
能掌握《红楼梦》在不同语言中被译介的翻译策略;
能赏玩《红楼梦》诸译本的语言魅力;
更能惊觉《红楼梦》译介过程中所出现误读;
并且最后,同我们一道,更进一步地思考《红楼梦》和以《红楼梦》为代表的中国传统文化如何走向世界,如何让世界更好地理解中国。